<h3>《春天》</h3><div><br></div><div> 作者/麦冬 英语/罗曼(欧洲)</div><div><br></div><div>这个时候,我会想起鲜花</div><div>想起某个早晨</div><div>想起响亮的问候</div><div>想起穿行在林间的火车</div><div>空中鸟瞰的村庄和炊烟</div><div>那些往事</div><div>还可以用温度来体现</div><div>笑容与拥抱</div><div><br></div><div><br></div> <h3><br></h3><div><br></div><div>这个时候,想起简单的仪式</div><div>平和的叙述</div><div>温暖的分手</div><div>隔着车窗看远去的故乡</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div> <h3><br></h3><div><br></div><div>这个时候,我会想到你的生日</div><div>想到朗朗的歌声</div><div>想到跟着春风去旅行的渴望</div><div>想到坚持度过冬天的人</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div> <h3><br></h3><div><br></div><div>也许,还应该有破涕为笑的朋友</div><div>逃离劫难后举起的酒杯</div><div>一些美好的比喻</div><div>发光的文字</div><div>应该有掌声的结尾</div><div>滔滔的水声</div><div>重复过的抚慰</div><div>含蓄的表白</div><div>真诚的道歉</div><div>孩子画画本上红红的太阳</div><div><br></div><div><br></div><div> (2018年2月23日)</div><div><br></div><div><br></div><div>Spring</div><div><br></div><div>By: Maidong (麦冬)*</div><div><br></div><div>This time, I will remember the flowers</div><div>I will remember a certain morning</div><div>A hearty greeting</div><div>The train running through the forest</div><div>A bird's eye view of the village with smoke rising from the chimneys</div><div>Scenes from the past </div><div>I may even use symbols of warmth and coldness to render images</div><div>Of smiles and hugs more vividly</div><div><br></div><div>This time, I will remember the simple ceremonies</div><div>Gentle tales</div><div>A warm parting of the ways </div><div>Seen from the as my hometown fades into the distance</div><div><br></div><div>This time, I will remember your birthday</div><div>I will remember Lang Lang singing</div><div>The longing to take off to other places with the spring breeze</div><div>And I will also remember those who have made it through winter</div><div><br></div><div>Perhaps, there should be friends to turn tears into laughter</div><div>Raising a glass after escaping misfortune</div><div>There should be some beautiful metaphors</div><div>Glittering turns of phrase</div><div>Culminating in impassioned </div><div>And thunderous applause</div><div>There should be echoes of consolation</div><div>Veiled confessions</div><div>Heartfelt apologies</div><div>A child painting a red sun</div><div><br></div><div>23 February, 2018</div><div><br></div><div>* Maidong is the dwarf lilyturf (Ophiopogon japonicus) which is used in Chinese medicine</div><div><br></div><div>Translator: Romaine</div><div><br></div> <h3>诗人</h3><div><br></div><div>Romaine Scott, 作家,出生于欧洲,现与家人居住在澳洲。除了诗歌创作,她还翻译中文诗歌,着重于写作介绍有关中国艺术家的文章。她的诗歌入选”百人百诗百米书法长卷”。现阶段,她正在创作一部有关"荷马的奥德赛"儿童小说和一部以悉尼和北京为场景犯罪小说。她是新华文轩集团签约作家。</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div>