藤本月季“龙沙宝石”

庆哥

<h3>  初次听到“龙沙宝石”的朋友,应该会一脸茫然,这到底是什么东西?难道真的是一种“宝石”么?</h3><div><br></div><div>其实,她并不是真正的宝石,但是却胜似宝石一般让人心动!</div> <h3>最优秀的藤本月季之一</h3><div>宝石般珍贵的月季品种</div> <h3>在给龙沙宝石定名的时候,正值法国蔷薇诗人”Pierre de Ronsard”去世四百周年,为了纪念这位诗人,便将其定名为龙沙。Pierre de Ronsard是法国第一个近代抒情诗人,他的诗歌凄美婉转,抒情写意。</h3><div><br></div><div>他在为爱伦娜.德.舒尔热尔写诗时逐渐爱上了这位姑娘,写下了《致爱伦娜十四行诗》。诗中写到“当你老了,头发白了。在温柔的烛火前,你坐在炉火边,纺纱缠线。必定还在惦记着某一个人,你会唱着他写给你的诗句。也许你不知道,你拥有的不只是他的赞美,还有你未曾感受到的爱恋。”</div> <h3>或许你不知道他还写过哪些诗歌,但你一定听过这么一首诗——《当你老了》</h3><div><br></div><div>大家最熟知的那首《当你老了》,是1893年英国诗人威廉·巴特勒·叶芝创作的版本</div><div><br></div><div>而这首诗的源头却是龙萨早在1578年写下的这首同名诗歌《When You Are Old》</div> <h3 style="text-align: center; "><b><i>当你老了,黄昏时点燃蜡烛,</i></b></h3><div style="text-align: center; "><b><i>在炉火旁纺着羊毛,</i></b></div><div style="text-align: center; "><b><i>读起我的诗篇,哀哀叹道:</i></b></div><div style="text-align: center; "><b><i>“我年轻时他曾写诗赞美我。”</i></b></div> <h3 style="text-align: center; "><b><i>你那些在绣凳上劳碌的女仆昏然欲睡,</i></b></h3><div style="text-align: center; "><b><i>听到这声音</i></b></div><div style="text-align: center; "><b><i>无一不被惊醒,惊羡你曾有幸</i></b></div><div style="text-align: center; "><b><i>受到这样的赞美,在赞美中得到永恒。</i></b></div> <h3 style="text-align: center; "><i><b>我将是大地之下纤弱微渺的幽魂,</b></i></h3><div style="text-align: center; "><i><b>摆脱了苦痛,静静地在桃金娘的树荫下长眠,</b></i></div><div style="text-align: center; "><i><b>而你,也会是炉边一个佝偻的老妇,</b></i></div><div style="text-align: center; "><i><b>懊悔着你竟骄傲地蔑视我的爱。</b></i></div> <h3 style="text-align: center; "><b><i>谁能说出明天会是何种光景?</i></b></h3><div style="text-align: center; "><b><i>生活吧,趁今朝赶紧采下那世俗的玫瑰。</i></b></div> <h3 style="text-align: center; "><b><i>虽然都是描绘爱情,但与叶芝的深情温柔不同,龙萨的这首诗更加轻松调侃,劝心爱的姑娘珍惜现下的青春时光,接受自己的爱情,不要等到老了再后悔。</i></b></h3><div style="text-align: center; "><b><i><br></i></b></div><div style="text-align: center; "><b><i>有种“劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时”的既视感。</i></b></div> <h3>全篇的图都是去年年底我在露台种下的三年苗,今年开出的第一波花。</h3> <h3 style="text-align: center; "><b>世界这么大,人生这么长,总会有这么一朵花,让你想要温柔的对待。</b></h3>